Per tradurre non basta sapere l’inglese

Due settimane fa ho visto su Twitter un post che chiedeva di condividere le priorie unpopular opinion sul mondo dell’editoria. Mi è preso l’immediato raptus polemico tipico di chi sa di aver studiato anni per fare un lavoro sottopagato. Sia chiaro, non ce l’ho in particolare con le booktuber che hanno tradotto libri (e non…

TransPitch #5: Girl, Woman, Other by Bernardine Evaristo

The Man Booker Prize is undoubtedly one of the biggest prizes in the anglo-american literary scene and this year it made quite a lot of noise because of its two joint winners: Margaret Atwood of The Handmaid’s Tale fame, with its sequel The Testaments, and the lesser known Bernardine Evaristo with Girl, Woman, Other. Awarding…

TraDuco #4: Toc toc! Chi è? Il Traduttore Formaggino

A good translation is like a pane of glass. You only notice that it’s there when there are little imperfections— scratches, bubbles. Ideally, there shouldn’t be any. It should never call attention to itself. Norman Shapiro, illustre traduttore e teorico della traduzione, definisce la traduzione come una lastra di vetro, il cui obiettivo è essere…

TransPitch #3: Short Short Stories, by Dave Eggers

Dave Eggers is without doubt one of the most prominent American contemporary writers and all his works have been translated into Italian, including his latest novel The Parade, published by Feltrinelli this year. All his works except the collection Short Short Stories, which was originally published by Penguin in 2005 as a Pocket Penguin. I…

TransPitch #1: Goliath, by Tom Gauld

“Is someone going to come out and fight you now?” “I hope not.” Goliath is Tom Gauld’s first graphic novel and it is a retelling of the Biblical myth from the point of view of Goliath himself. It is also the only graphic novel by Gauld that has not been translated into Italian yet. I…

Aggiornamenti dalla Vostra amichevole amante della traduzione di quartiere

Premessa: se volete saltarvi il pippone esistenziale e passare direttamente agli aggiornamenti, scrollate fino al micino birichino! Questo post vuole essere una risposta alla domanda: ma io non dovevo parlare di traduzione? Eh sì, le mie intenzioni iniziali erano quelle di usare questo blog per parlare sì di libri, ma soprattutto di libri in traduzione,…